Fuerte temporal en Cabo de Hornos. Suivi de la traduction française

21 Febrero

No ha sido una solución fácil, pero después de hablar con el comité de regatas y con Cessna Citation, nos hemos dado cuenta de que no podemos afrontar cabo de Hornos con vientos que llegarán a 80 nudos. Hablar del cabo de Hornos, es maravilloso, es romántico y apela a la libertad, pero no hay que olvidar que la fama que tiene es bien merecida.

Ya no hablamos de preservar el barco, que también. Estamos hablando de preservar la vida o cuanto menos nuestra integridad.
No sirve de nada hacer de machotes ahora: Al Océano le gustan los inconscientes. Ser marino significa saber gestionar el peligro: Nos jugamos mucho más que un resultado deportivo. Estamos en el peor sector de la borrasca y si  avanzamos más sera horrible. Hemos consensuado ganar Sur, y sobretodo hemos decidido que tenemos que ir muy lentos. Si aceleramos nos metemos en lo peor. Cuando lleguemos a la posicion que hemos estimado, quizá solo tengamos 60 nudos de viento y podremos correr el temporal. No podriamos correr el temporal con 80 nudos y con cabo de Hornos a sotavento.

Hemos invertido unas horas en amarinar el barco, revisar todo y no tener sorpresas.

21 Février

Ça n’a pas été une décision facile à prendre, mais après avoir parlé avec l’organisation de la course et avec Cessna Citation, nous avons compris que nous ne pourrions pas nous affronter au Cap Horn avec des vents qui atteindront 80 noeuds. Parler du Cap Horn c’est merveilleux, romantique, c’est comme parler de la liberté, mais il mérite la réputation qu’on lui a faite. Il ne s’agit plus seulement de préserver la bateau, mais notre vie, ou du moins notre intégrité. Ça ne sert à rien de jouer les matamores en ce moment : l’Océan aime les inconscients. Être bon marin, c’est savoir gérer le danger: c’est autre chose qu’un résultat sportif qui se joue. Nous sommes situés dans un secteur de tempête et avancer plus serait horrible. Nous avons donc pris la décision de gagner du sud, et surtout d’aller très lentement. Si nous accélérons ça serait pire. Quand nous atteindrons la position que nous estimons nous devrions n’avoir plus que 60 noeuds  et pouvoir fuir la tempête. Mais nous ne pourrions pas  le faire avec 80 noeuds, et le cap Horn sous le vent. Nous avons passé quelques heures à amariner le bateau, bien réviser tout pour ne pas avoir de mauvaises surprises.

Anuncios

6 pensamientos en “Fuerte temporal en Cabo de Hornos. Suivi de la traduction française

  1. Andrés Mata dice:

    Mucho ánimo y apretaros los machos que tiene pinta de que vais a tener movimiento. Un abrazo y que los vientos sean menos!!

    Andrés

  2. Françoise Ramón Gorlero dice:

    Hugo, Marco, no arriesguéis nada! Ánimo! De todo corazón con los dos!

  3. jesus renedo dice:

    Vaya…. espero que al final quede en una anécdota y otra batalla para contar, paciencia y coraje Hugo, mucha suerte!

  4. Virginia Escalas dice:

    ánimo chicos! esto pinta duro, pero lo mejor que podéis hacer es ser cautos y precavidos. Lo importante es que nos lleguéis enteros! si no contáis las hazañas d pasar cabo d hornos no tiene gracia, así que con cuidado!!! abrazooo!

  5. lope dice:

    Hugo no dudes en ser prudente,lo importante es que llegueis sanos ;
    un abrazo y suerte

  6. oui la prudence pour la vie… on pense bien à vous , nous sommes surs que vous allez bien gérer … gros bisous kris

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: